CECILE OUMHANI

Cécile Oumhani est poète et romancière. Elle est née à Namur (Belgique) d’une mère écossaise et belge et d’un père français. Elle a grandi entre l’anglais et le français. À l’âge adulte, elle a développé des liens très forts avec la Tunisie par son mariage. Agrégée de l’Université et docteur en littérature anglaise, elle a été enseignant-chercheur à l’Université de Paris-Est Créteil jusqu’en 2012. Son domaine de recherche était les écritures de femmes dans les littératures post-coloniales. Son écriture aime à investir des lieux et des cultures autres. Les liens qu’elle a noués avec la Tunisie ont nourri plusieurs de ses livres. Elle participe à de nombreuses rencontres et festivals en France et à l’étranger. Elle collabore avec plusieurs revues, dont Babelmed et Words Without Borders. Elle publie parfois des chroniques dans Le Nouvel Obs, dont cinq intitulées « Retour dans l’Amérique de Trump » parues en 2017. Elle est membre du comité de rédaction de la revue Apulée.

Romans

Tunisian Yankee, Elyzad, 2016.
Prix Afrique méditerranéenne Maghreb de l’ADELF 2016
Finaliste du Prix Joseph Kessel 2017
Traduction allemande par Regina Keil-Sagawe, Osburg Verlag, Hambourg, 2018
Recension parue dans Le Monde :

https://www.lemonde.fr/afrique/article/2017/04/27/tunisian-yankee-ou-l-itineraire-fracasse-d-un-migrant-du-xxe-siecle_5118871_3212.html

Les racines du mandarinier, Paris-Méditerranée, 2001
Réédition poche, Elyzad, 2016
Traduction croate de Mihaela Vekaric, Éditions Lvejak, Zagreb, 2007
Traduction serbe des Racines du Mandarinier par Olivera Jezdimirović, Stylos Art, Novi Sad, 2009

L’atelier des Strésor, Elyzad, 2012.
Mention Prix franco-indien Gitanjali 2012
Prix littéraire de la Bastide 2013

Une odeur de henné, Paris-Méditerranée, 1999
Réédition poche, Elyzad, 2012
Prix Grain de Sel 2013

Le café d’Yllka, Elyzad, 2008
Prix littéraire européen de l’ADELF 2009
Traduction italienne de Francesca Martino, Barbes Editore, Florence, 2010
Traduction grecque par Barbara Papastavrou, Koukkida, Athènes, 2013

Plus loin que la nuit, L’Aube, 2007. Réédition poche, Chèvre-Feuille Etoilée, 2010

Un jardin à La Marsa, Paris-Méditerranée, 2003

Réflexion, proses poétiques

Tunisie, carnets d’incertitude, Elyzad, 2013
Sélection Grand Prix de Poésie de la SGDL 2014

A fleur de mots la passion de l’écriture, Chèvre-Feuille Etoilée, 2004
Traduction allemande par Regina Keil-Sagawe et Tanja Langer, Meine Mutter und die Liebe zum Schreiben, à paraître chez Bübül Verlag, Berlin

Poésie
Mémoires inconnues, avec des encres de Liliane-Eve Brendel, La Tête à l’Envers, 2019
Finaliste Prix Mallarmé 2019
Traduction arabe par Saïd Benhani, Maroc
Traduction espagnole par Maria Del Castillo Sucerquia, Colombie

Marcher loin sous les nuages, collection Poèmes du monde, éditions APIC Alger, 2018

Enjamber le fleuve, avec des encres de Myoung-Nam Kim, livre pauvre, Daniel Leuwers, 2016
Passeurs de rives, avec des encres de Myoung-Nam Kim, La Tête à l’Envers, 2015

Poussières de collines, livre d’artiste, Wanda Mihuelac, collection Livre-ardoise, Transignum, 2015

La nudité des pierres, Al Manar, 2013
Traduction espagnole par Rodolfo Häsler, Los instantes silenciosos, Pen Press Ediciones, 2009, New York / Buenos Aires

Cités d’oiseaux, avec des monotypes de Luce Guilbaud, livre d’artiste, La Lune bleue, 2011

Temps solaire, avec des gravures de Myoung-Nam Kim, Voix d’encre, 2009

Jeune femme à la terrasse, bilingue anglais-français, avec trois peintures originales de Julius Baltazar, livre d’artiste, Al Manar, 2009

Au miroir de nos pas, Encres Vives, 2008

Demeures de mots et de nuit, avec des peintures de Myoung Nam Kim, Voix d’encre, 2005
Traduction russe par Elena Tounitskaïa, Kommentarii, Moscou, 2008

Chant d’herbe vive, avec des dessins de Liliane-Ève Brendel, Voix d’encre, 2003
Traduction russe par Elena Tounitskaïa, Kommentarii, Moscou, 2008

Des sentiers pour l’absence, Le Bruit des Autres, 1998
Vers Lisbonne promenade déclive, Encres Vives,1997

Loin de l’envol de la palombe, La Bartavelle,1996

Á l’abside des hêtres, Froissart, 1995
Prix Froissart 1995

Nouvelles
La transe, Jean-Pierre Huguet éditeur, 2008.
Fibules sur fond de pourpre, Le Bruit des Autres, 1995.

Quelques événements

Etonnants Voyageurs, Rabat, mars 2014

Voix Vives de Méditerranée en Méditerranée, Sète, juillet 2014

Marathon des Mots, Toulouse, mars 2015

Institut français de Kenitra, Maroc, mars 2016

Festival International de Poésie de Trois Rivières, Québec, octobre 2017

Institut français de Palerme, Université de Raguse, avril 2019

https://www.institutfrancais.it/fr/node/6162

Institut français de Iasi, Université de Suceava en Roumanie, décembre 2019
Fondation Culturelle Al Babtain pour la poésie, Koweit, via Zoom, mars 2021
Institut français de Iasi en Roumanie, via Zoom, mars 2021